Алекс наклонился к ней и прошептал на ухо:
— Верь мне. Ты справишься.
Риз резко выдохнула и кивнула. Они приблизились к воротам, которые тут же распахнулись. Она растянула губы в улыбке, когда со всех сторон засверкали вспышки фотокамер. Вопросы сыпались со всех сторон.
— Запланирован ли бал по случаю помолвки?
— Когда бракосочетание?
— Без комментариев, — отрезал пресс-секретарь дворца. — Принц Александро и мисс Хардинг собираются посетить ближайшую деревню. Обо всех других событиях пресса будет оповещена заранее.
Служба безопасности оперативно обеспечила им проход. Риз не была уверена, что сможет проделать остаток пути — ноги ее стали ватными. Алекс заметил состояние Риз и взял ее под руку.
— Ты отлично справляешься. Репортеры никогда не догадаются о твоей тайне, — прошептал он.
Риз бросила на него вопросительный взгляд.
Алекс снова наклонился к ней. Его дыхание, пахнувшее мятой, защекотало шею, вызывая дрожь в ее теле. Он говорил тихо, но отчетливо:
— Если бы не твой макияж, ты была бы зеленой, как Гринч.
Напряжение немного отпустило женщину.
— Значит, ты прочитал сказку? — улыбнулась она.
Алекс кивнул и вернул ей улыбку.
В сопровождении папарацци Алекс устроил для Риз экскурсию по Портолине — маленькой деревушке, расположенной рядом с дворцом. Если бы не рождественские венки на дверях, трудно было бы поверить, что на дворе Рождество — по крайней мере то Рождество, к которому привыкла Риз в Нью-Йорке, — холодное, снежное.
Алекс большим пальцем поглаживал кисть женщины, и ее пульс участился. Риз пришлось сделать над собой усилие, чтобы полюбоваться живописной деревушкой. От старинных зданий и мощеных мостовых веяло историей. Дух старины витал даже в воздухе. Теперь Риз стало понятно, почему Алекс и его семья стремятся сохранить уникальность этих мест.
Жители деревни улыбались и махали им рукой. Кое-кто подходил к Алексу и почтительно приветствовал его. Риз чувствовала на себе их взгляды, но не могла определить, вызвано это интересом к ней или к свите репортеров. Для Алекса же папарацци словно не существовали. Он просто наслаждался прогулкой, и Риз пыталась следовать его примеру.
Дорога, которой он ее вел, то сужалась, то расширялась. Здесь все очень отличалось от ее жизни в Нью-Йорке. Риз безостановочно щелкала фотоаппаратом.
В кофейне, которая была закрыта для посетителей, Алекс поцеловал ей руку:
— Что тебя тревожит, милая?
Сердце оглушительно забилось о ребра. Риз была совершенно не готова услышать столь ласковое обращение. Но она тут же напомнила себе, что это иллюзия, и высвободила руку. Алекс просто играет роль влюбленного мужчины, и ничего более.
Только почему он играет сейчас, когда их никто не видит и не слышит? Риз дрогнула, поэтому, когда Алекс снова взял ее за руку, она не стала сопротивляться. Ее рука скрылась в его большой теплой ладони. Решимость не поддаваться его очарованию ослабла.
— Ты можешь поделиться со мной всем, — мягко и доверительно говорил Алекс.
Риз оглянулась, чтобы убедиться, что они в самом деле одни, и сказала:
— Они ждут, что мы поженимся. Это меня беспокоит. Все пришли к ошибочному выводу. Мне надо позвонить маме и предупредить ее, что не надо верить газетам.
Ее взгляд упал на кольцо, которое, без сомнения, породило эти разговоры. Пошевелив пальцем, она полюбовалась сверкающими камнями. Это было самое красивое кольцо, которое когда-либо видела Риз.
— Не волнуйся, — отмел ее тревоги Алекс. — Просто получай удовольствие. — Он помолчал и спросил: — Ведь ты получаешь удовольствие, верно?
— Да. Но когда все закончится, все решат, что виновата я.
— Милая, ты принимаешь все слишком близко к сердцу. Не забывай, что от меня зависит, какая информация будет преподнесена прессе. Клянусь честью, я позабочусь, чтобы твое имя не запятнали.
Риз хотелось улыбнуться и успокоиться, но что-то ей мешало. Не такие слова ожидала она услышать. Женщина мечтала, чтобы Алекс сказал, что она ему небезразлична. Что игра в любовь стала для него реальностью. Что это никогда не закончится.
После сытного обеда официант подал им эспрессо. Риз, привыкшая есть понемногу, не была уверена, что сможет осилить кофе.
— На сегодня у меня запланированы несколько встреч, но ты можешь остаться в деревне, — предложил Алекс.
— Я так и сделаю. Мне нужно купить рождественские подарки.
— Обещаю вернуться пораньше.
— Не спеши. Я понимаю, что это важные встречи.
— Для меня нет ничего важнее тебя. — Его теплый взгляд встретился с ее взглядом, и Риз почувствовала, что она тает. — Ты моя гостья, и я хочу, чтобы ты получила удовольствие от пребывания здесь. Надеюсь, тебя не слишком беспокоят папарацци?
— Твоя охрана держит их на расстоянии. А люди в Портолине показались мне необыкновенно добрыми.
Я не забуду эту поездку.
Ее сердце болезненно сжалось при мысли о том, что однажды она проснется, а Алекса рядом не будет. Риз не понимала, как человек, с которым она познакомилась совсем недавно, стал занимать такое большое место в ее жизни.
Это просто нелепо! Она начинает верить в историю, выдуманную для журналистов. Они — не пара. Но это не мешало Риз доверять Алексу, как никому другому.
Может, как и у Гринча, сердце Алекса смягчается? Что ж, это замечательный рождественский подарок. Недалеко отсюда Риз заприметила небольшой книжный магазин. Она купит для него книгу «Как Гринч украл Рождество». Пусть Алекс посмотрит на жизнь другими глазами.